Anseio pelo novo... Buscar o diferente, vivenciar novas culturas.
E assim vou, pelo mundo afora... Em 330 dias me aventurarei pelos continentes deste planeta.
Aos visitantes deste blog: WELCOME ON BOARD... and, see you soon!!!
Tive a sorte de estar na Itália quando o novo papa foi
escolhido, Papa Francisco ou Franchesco em italiano. E pude ir a Roma assistir
a missa de Páscoa com ele, um momento inesquecível...
(I was luck to be in Italy by the time the new pope was
chosen, Pope Franchesco. And I could go to Rome and attend a mass with him, an
unforgetable moment.)
A Basílica de São Pedro é a maior igreja católica, com área de 23.000 metros quadrados e possui as obras de Michelângelo, a Pietá. (Basilica of Saint Peter is the biggest catholic church in the world with an area of 23.000 square metres and has Michelangelo's arts, like Pieta.)
La Pietá
Na Capela Sistina podemos apreciar as obras de Michelângelo e as pinturas maravilhosas nos tetos das galerias. Podemos fotografar as galerias mas não dentro da capela. (At Sistine Chapel we can appreciate Michelangelo 'masterpieces and the beautiful paintings in the ceilings. We can take photographs just in the galleries but not inside of the Chapel).
Fica na região da Toscana e é considerada um símbolo
italiano.
Visitamos o Palácio Vecchio de 1314 e a famosa estátua de
Davi de Michelângelo, construída em 1501, com 4.10 metros em mármore.
(Florence is located in Tuscany region. We visited
Vecchio Palace which was constructed in 1314 and the famous David statue built
in 1501 by Michelangelo and it is 4.10 metres high and it was made in marble)
Visitamos a Ponte Vecchio, a ponte mais famosa e é uma antiga passarela romana.
(We visited Vecchio Bridge, the most famous and an old Roman Bridge).
Florença é famosa pelas bolsas de couro e roupas de marca. Também pelo delicioso gelato... (It is famous in Florence the leather bags, trendy shops and the delicious ice cream: gelato)
Cidade/city: Bologna/Bolonha
A Bolonha fica na região de Reggio Emília e é uma antiga
cidade universitária com 1.000.000 de habitantes. Famílias ricas construíam
altas torres para mostrarem seus poderes, como as Torres Asinelli e Gariselda,
construídas em 1110 com 97 e 60 metros.
Bolonha também é famosa pela comida, molho a bolonhesa,
salame, mortadela, e também pelas casas construídas em tom rosa.
(Bologna is situated in Reggio Emília region and it is an
antique university city with 1.000.000 people. Rich families built high towers
to show their power, like Asinelli e Gariselda with 97 and 60 metres high,
built in 1110.
Bologna is also famous for food, bolognese sauce, salami
and mortadela, and also the rose colour in its houses)
Cidade/city: Venezia/Venice
Fica na região do Veneto e é uma cidade isolada pela água
e possui 400 pontes e uma praça: Piazza de São Marco, estilo bizantino, romano
e renascentista.
(It is located in the region of Veneto and it is an
isolated city with 400 bridges and one square, San Marcos Square, which has a
byzantine. Roman and renaissance style.)
A ponte mais importante é a Ponte di Rialto, porque ligava as duas partes da cidade. E a principal atracão é passar por ela em uma gôndola... Existem aproximadamente 400 barcos e gôndolas, cada gôndola tem 11 metros por 1.5 metro e leva até 6 pessoas. O valor por 45 minutos estava € 80,00 euros. (The most important Bridge is Rialto Bridge because it joined the two parts of the city. The attraction is to have a ride in a gondola. There are about 400 boats and gondolas, each gondola is 11 m per 1.5 m. Six people can go, the ride takes 45 minutes and costs € 80.00.)
As máscaras do carnaval de Veneza dão a cidade todo o charme...
(The carnival masks give to Venice so much charm.)
Apesar da chuva que caia o dia todo, eu e minha colega de italiano Luana, adoramos o passeio! (Even though it rained all the day long, me and my colleague Luana, loved the trip.)
Em terras italianas! In terre italiane! In Italian land!
Meu próximo propósito: estudar uma nova língua! O
objetivo será de poder entender e ajudar meus alunos quando estes iniciam o
curso de Inglês comigo. Por que italiano? Sempre quis conhecer melhor a Itália
e sua maneira de viver. Minha avó Rosalina era filha de italianos de sobrenome
Dal Vecchio, portanto queria aprender e entender um pouco de seus costumes e
tradições.
Minha amiga Branca Gazzi me mandou um email da escola
onde estou estudando: Scuola de italiano Dante Alighieri, na cidade de
Camerino, região de Marche. Visitem o site e saibam mais a respeito www.scuoladantealighieri.org
(My next goal was learning a new language! I
wanted to understand the difficulties my students have when they start the
course. Why Italian? My great grandfather was Italian and I wanted to learn
their culture and costumes.
Camerinowas the
choice. It is a town located in the region of Marche, a medieval and charming
place to spend a month. Visit the website to learn more about it: www.scuoladantealighieri.org)
Cidade/City: CAMERINO
O encanto pelo local já começou no caminho de Roma a Camerino, 230 km.
Cheguei no dia 10.03 e o curso acabará dia 05.04 com aulas de 4 horas por dia e o outro período temos visitas culturais.
Passamos os finais de semana viajando para locais mais distantes.
(Camerino is about 230 km from Roma. My Italian course started on 11,03 and will finish on 05.04. It is a four hours course and the have cultural activities every day. At the weekends we visit touristic places)
Cidade/City: SAN MARINO
Visita a San Marino - estado independente da Itália, com população de 32.000 habitantes e 61 km. É patrimônio histórico da Unesco e foi fundado em setembro de 301, é um palácio medieval e local ótimo para compras.
(Visit to San Marino. It is an independente state with the population of 32.000 people and it has 61 km)
Cidade/City: URBINO
É uma cidade em forma de palácio medieval de 1444.
Situado a 36 km da costa adriatica com 16.000 habitantes.
(Visit to Urbino town. It reminds a medieval
palace built in 1444, located at 36 km from the coast. It has 16.000 people)
Estávamos em Urbino no dia 16.03, dia de São Patrício, padroeiro da Irlanda. Comemoraram assistindo um jogo de rugbi e ouvindo música irlandesa, tomando muita Guinneess...
(We went to Urbino town on March 16, Saint Patrick's day and they watched a rugby match, listened to Irish music and drank Guinness...)
St. Patrick's Day
Vejam quem eu encontrei... pinocchio! (Look, it is Pimocchio, an Italian children character)
No dia 05.03 já estava em Johannesburg e fui fazer um
Safari de 3 dias no Kruger Park, com uma empresa chamada Viva Safari e fiquei
alojada numa "tree house", uma espécie de cabana. Um lugar cheio de
aventuras para se sentir parte do Safari! http://www.marcscamp.com/
Foi uma experiência fantástica onde pude ver 3 dos BIG
FIVE como eles chamam. Os 5 animais a serem vistos são o elefante, a girafa, o
búfalo, o leão e o leopardo. Consegui ver os três primeiros e também outros
como zebras, cervos, macacos, etc.
(March 5th I was in Johannesburg for a
three-day-Safari at Kruger Park with a company called Viva Safari. The
accomodation was at the Treehouse Lodge and If you are an adventurer person,
this is the kind of place to stay!
This is a fantastic experience and you can see the BIG
FIVE, as they call it: elephants, giraffes, buffalos, lions and leopards. I
could see the first three ones and also zebras, impalas, wildebeest and others.)
É Indescritível quando o animal se aproxima... (It is an amazing experience...)
Na volta a Johannesburg paramos no Blyde River
Canyon, o terceiro maior Canyon do mundo.
(when we were returning to Johannesburg, we
stopped at Blyde River Canyon, a scenic spectacle surpassed only by the Grand
Canyon.)
De volta a Joburg (como Johannesburg é chamado pelos
habitantes) fui fazer um city tour e conhecer Soweto, uma favela de 5 milhões
de habitantes e local onde Mandela morou.
É
impressionante ver como as classes sociais estão distribuídas, ricos e pobres
juntos.
Vejam o vídeo onde aparecem a classe pobre e rica no mesmo local.
(In Joburg (as Johannesburg is called) I went
to a sightseeing to Soweto, where 5 million people live: low and high class
together. I also visited Mandela' house there. You can see it in this video
below.)
Em frente a casa de Mandela. (Mandela's House)
Foram
somente 10 dias de África do Sul, mas pude perceber a grande semelhança com o
nosso país. Recomendo para todos que queiram aperfeiçoar a língua inglesa a escola onde fiquei em Cape Town, ou cidade do Cabo: www.lalschool.com (I stayed in South Africa only for 10 days but I could notice the
similiarities with my country, Brazil. I recommend the school where I stayed
for those who want to improve their English: www.lalschool.com)
Primeiro quero agradecer a todos que estão entrando para visitar o meu blog e o legal é que está sendo bastante acessado!
E quero aproveitar para dizer que a maioria dos lugares que
escolhi neste tour, são países de língua inglesa, e que na medida do possível farei cursos
para aperfeiçoar meu idioma. A Africa do Sul foi o primeiro país escolhido e as cidades: Cape Town (Cidade do Cabo) e Johannesburg (Joanesburgo)
(First
of all I want to thank everybody who is visiting my blog. I am receiving many
visitors!
Most
of the places I have chosen are English speaking countries and I want to do
some courses there in order to improve my language.South
Africa is the first destination: Cape town and Johannesburg)
Cheguei na Cidade do Cabo em 25.02.13, segunda feira, e fiquei na
LAL language centre onde encontrei amigos de Jundiai. A noite fizeram um
churrasco para integração entre os alunos, e a carne típica é de avestruz.
(Arrived in Cape Town on 25.02.13 on Monday and
we had a barbecue, or braai, as the South African say. The typical meat is
ostrich. I met some people from Jundiai there.)
Nos dias seguintes fiz o turismo nos ônibus vermelho e
azul, comprando um ingresso único de R250 (rands é o dinheiro deles). Visitei
lugares fantásticos como a Table Mountain, que foi eleita uma das novas sete
maravilhas do mundo. Ela parece uma mesa mesmo.
(The best way to get around Cape Town is by bus. The bus service is called ¨Hop on - Hop off¨, which has two routes: blue and red lines, these routes take you to many interesting places, like the Table Mountain, one of the new seven wonders. )
Quando você está no topo da montanha, você pode avistar a Lion's head, ou Cabeça do Leão.
(When you are at the top of Table Mountain you can see the landmark known as the
Lion's Head.)
Mas o melhor presente foi ver o pôr do sol de lá de cima... Aliás os africanos tem lugares fantásticos para ver o pôr do sol, como em Signal Hill, um tour a noite que o ônibus azul leva. Lá as pessoas levam cestas de pic nic, champanhe e ficam acompanhando o sol desaparecer.
(One of the most beautiful thing is to see the sunset either at the top of Table Mountain, or take a night tour to Signal Hill. Don't forget to take a bottle of wine or champagne with you!)
Essa foto foi tirada em Waterfront, que é uma grande área de entretenimento perto do porto.
(This photo was taken at a theme park near the port, called Waterfront)
Muitos outros lugares interessantes visitei, mas um dos que mais gostei foi uma fazenda produtora de vinho da região, chamada Constantia. Lá podemos fazer degustação de vinhos com visita monitorada. A linha azul do ônibus leva até lá. Tin-Tin!
(The blue bus also goes to Constantia, the oldest winemaking region in Cape Town... Cheers!! One of the nicest place I have ever been.)
As praias são maravilhosas, mas a água muito fria... 13 graus!!!! Uma das que mais gostei foi em Simon's Town, conhecida como praia dos pingüins.
(The beaches are fantastic but the water is very cold... 13 degrees! There is a place called Simon's Town where you can see penguins on the beach).
Africa do Sul é muito parecida com o Brasil: o clima, as pessoas, os lugares... E um desses lugares que visitei foi a "township" como eles as chamam, mais conhecidas para nós como favelas.
(South Africa has similiarities with Brazil, for example a Township or slum, which we call "favela" in Brazil.)
Visitar a península é imprescindível e conhecer o Cabo da Boa Esperança, onde os dois oceanos se encontram. O vento é muito forte, mínimo de 80 km.
(You have to visit the peninsula, which is called the Cape of Good Hope. The wind blows up to 80 km per hour!)
Para finalizar Cape Town, posto um vídeo de uma das danças que assisti no The African Dance Theatre. Lá você toma vinho enquanto assiste o espetáculo!
(This is one of the dances performed at the African Dance Theatre. You can drink a glass of wine while you watch the show).